Ich stimme zu, dass diese Seite Cookies für Analysen, personalisierten Inhalt und Werbung verwendet. Mehr dazu unter Impressum.
X

Merkmale einer

professionellen Übersetzung

Sprach- und Kulturkompetenz vereint

Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung. Rudimentäre Sprachkenntnisse reichen zwar aus, um sich einigermaßen – mit Händen und Füßen, wie es im Volksmund heißt – zu verständigen, für eine professionelle Übersetzung benötigt es jedoch ganz andere, wesentlich besser ausgeprägte Kompetenzen. Im Idealfall unterscheidet sich der übersetzte Text kaum von einem Originaltext in der entsprechenden Muttersprache. Was eine professionelle Übersetzung ausmacht und wie Sie mit ALEWA zu perfekten Ergebnissen kommen, erfahren Sie hier.


So übersetzt der Profi

Bei Übersetzungsarbeiten überlassen wir nichts dem Zufall. Vier Sprachen – Deutsch, Englisch, Italienisch und Polnisch – werden im Haus betreut. Unsere Sprachexperten sind mit Ziel- und Quellsprache sowie den jeweiligen kulturellen Besonderheiten der betreffenden Länder und Regionen bestens vertraut. Zugleich kommen für jede Sprache Native Speaker zum Einsatz, welche die fertige Übersetzung einem minutiös genauen Lektorat unterziehen und somit sicherstellen, dass Ihre Texte auch wirklich von Ihrem Zielpublikum verstanden werden und sich keine Fehler einschleichen können. Übersetzungen in weitere Sprachen werden durch erfahrene, kompetente Partner ebenso professionell durchgeführt.


Professionelle Übersetzungen im Überblick

Ohne die notwendigen Sprachkenntnisse lässt sich die Qualität einer Übersetzung meist nicht erkennen. Mit der richtigen Unterstützung und entsprechendem Grundwissen ist das jedoch ein Klacks. Gute Übersetzungen sehen folgendermaßen aus:

  • Texte werden nicht Wort für Wort, sondern sinngemäß übersetzt.
  • Im Text sind weder Grammatik- noch Rechtschreibfehler zu finden.
  • Sprichwörter, Phrasen und Mottos werden in den entsprechenden kulturellen Kontext gesetzt und bekommen adäquate Entsprechungen.
  • Für Native Speaker liest sich der Text, als wäre er ursprünglich in dessen Muttersprache geschrieben worden.
  • Gute Übersetzungen wirken nicht wie eine Übersetzung, sondern wie ein sinnvoller, in sich schlüssiger Text.

Mit den Übersetzungsprofis von ALEWA bleiben böse Überraschungen aus. Lassen Sie sich noch heute ein unverbindliches Angebot unterbreiten!